checheの韓国暮らし

**韓国人と国際結婚したちぇちぇの気まぐれ日記**

全体:         今日: 昨日:
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
<< November 2017 >>

PROFILE

  • ご訪問ありがとうございます。
    2004年に韓国人と結婚したちぇちぇの気まぐれ日記です。
    私の韓国暮らし & 韓国の色々な情報などを紹介しています。
    2009年1月からオーストラリアに留学を機にシドニー暮らしと帰国後の2010年からの韓国暮らしは新しいブログで更新しています
    ぜひご訪問ください♪
    韓国暮らし2010〜のブログはこちら↓
    checheの韓国暮らし2010〜

        

カウント

fine
<< 『大韓民国を涙で記します』 | main | 韓国屋台料理 >>

スポンサーサイト

2009.09.06 Sunday

一定期間更新がないため広告を表示しています

↓★ランキングに参加中★ ↓↓

人気blogランキングへ

| スポンサードリンク | - | - | - |

ハングルとハングルの日

2007.10.09 Tuesday 22:48

10月9日ハングルの日



ハングル」とは韓国語の文字のこと。「ハン」は “大いなる” 、「グル」は “文字” という意味です。
韓国語は「ハングゴ」、または「ハングンマル」と呼ばれ、韓国の人々の間では “私たちの言葉” という意味で「ウリマル」とも呼ばれています。

このハングルは1443年朝鮮王朝時代、世宗(セジョン)大王のもと学者たちが集まって作ったもの。

それまで漢字が使われていましたが一般層まで浸透するのは難しく、誰でも簡単に使える文字を作ろうという目的で、1446年『訓民正音(フンミンジョンウム)』という書により公布されました。

このように作った人物や作られた時期、その目的が明確な文字は世界3000に及ぶ言語の中でも非常にまれに見る特徴です。このハングルは母音と子音を組み合わせて音を表す大変体系的なもの。子音は発音器官を模しておりまた母音は天「・」、地「ㅡ」、人「ㅣ」を象徴しているという点で独創性に溢れた文字で、非常にシンプルな形であることから学びやすい文字だと言われています。

ハングルは始め28文字作られましたが、現在では10の基本母音と14の基本子音、またこれから派生した複合母音や子音などがあり、これらを「子音+母音」、「子音+母音+子音」などと組み合わせて表記します。ユネスコは1997年、国際諮問委員会第3次会議において『訓民正音』を世界記録遺産に指定し世宗大王の功績を称えた(韓国観光公社参照 )

1926年11月4日(陰暦9月29日)、朝鮮語研究会は訓民正音の制定480周年の記念式典を開き、この日を「カギャの日(カギャは日本語の『イロハ』に当たる)」と定めた。世宗実録には訓民正音が世宗28年(1446年)9月に完成したとあるため、陰暦9月の末日である29日が制定の日とみなされた。その後ハングルの日は1932年から太陽暦の10月29日に祝われるようになったが、1940年に『訓民正音解例本』が出版されたのを機に再度10月9日に変わった。同書によると完成の時期が「9月の上旬」と記録されていたことから、上旬の最後の日を太陽暦で祝うことになり、10月9日に落ち着いたとのことだ。


 1990年代半ば、英国オックスフォード大学が世界の約30種の主要文字についてその合理性や科学性、独創性をランク付けした。そしてハングルはその第1位となった。また米国シカゴ大のマッコリー教授は毎年10月9日に同僚教授や学生らと共にハングルの日を祝っている。さらに英国リーズ大のサムソン教授は基本の字母に画を加え、音声学的に同種の字を派生させることのできるハングルの特性に注目し、地球上でもっとも進化した文字であると評価するとともに、「特質文字」という新しい分類を新設した。

 ハングルはまた、情報化時代に強みを発揮する文字だ。タイピングでは中国語や日本語とは比較にならないほどに入力が早い。また携帯電話の文字メッセージ入力でも、英語を圧倒する入力速度を誇る。休みなく文字を打ち続ける「親指族」が登場したのも、ハングルがあったからだ。「一字一音・一音一字」という規則性が存在するハングルは、ロボットやコンピューターに音声を認識させる上でも、他の言語より正確な「命令言語」として期待されている。


 だが、ハングルはまだ抽象的な表現に弱いという指摘がある。かつて、ドイツの哲学者ハイデガーは「哲学を研究するのにもっとも適した言語はギリシャ語とドイツ語だ」と語った。だがこの2つの言語が最初からそうした性質を持っていたわけではない。これらの言語圏から、世界の哲学史を形作る数多くの哲学者が輩出されたことで、次第にそうした性質が獲得されたのだ。そうした意味で、韓国の一部学者らが純粋な韓国語だけで学問を行うことに挑戦し、「純韓国語哲学事典」を編さんしたのは高く評価できる。


 韓国外国語大学の李基相(イ・ギサン)教授は現在、「被投性」を「投げ飛ばされていること」、「用在性」を「手の内にあること」といった具合に、西洋哲学の用語を純粋な韓国語に置き換える作業を行っている。一方、ソウル大学の趙東一(チョ・ドンイル)名誉教授は東アジアの伝統を強調するとともに、漢語の理解を一層深めるべきだと主張している。立場はさまざまだが、最終的に韓国の思想を世界的な水準にまで引き上げ、それを美しく、正確な韓国語で表現できるようになれば、ハングルはまた一段と完璧なものに近づくことだろう。


朝鮮日報/朝鮮日報

↓★ランキングに参加中★ ↓↓

人気blogランキングへ

| 二人のあゆみ** | ┣文化 | comments(0) | trackbacks(1) |

スポンサーサイト

2009.09.06 Sunday 22:48

↓★ランキングに参加中★ ↓↓

人気blogランキングへ

| スポンサードリンク | - | - | - |

COMMENTS










TRACKBACK

url: http://chechesk.jugem.jp/trackback/138
迷ったときは運命を信じなさい―すべての願

少しでも「ん?」って思うとこがあれば、読んでみて欲しいです。きっと、今のあなたに必要な部分だけ、スッと心に入ってくると思います。そんな本でした。全部理解できたとは思いません。全部納得できたとも思えません。でも、よかったです。また読みたいって思いました

| 思想の日 | 2007/10/13 7:37 AM |
(C) 2017 ブログ JUGEM Some Rights Reserved.

韓国のお天気

シドニーのお天気

Click for シドニー, New South Wales Forecast